Особенно порадовало, что русский перевод генеральной линии Энтерпрайза был смело позаимствован из широко известного перевода Space Quest 5 консорциума Taralej & JaboCrack SoftWare - "Смело идти туда, где не ступала нога человека" (эпизод в симуляторе мостика). Это поставило под конец титров жырную точку в удовольствии.
Ну а теперь о грустном. Фильм одноразовый, если честно. Как, впрочем, и вообще вся серия Star Trek. Не удивлён, что на них была такая замечательная пародия. Даже при всей современной технике не смогли как-то развить персонажей и сюжет. Вы ж делаете сагу в альтернативной реальности (Кирк в начале даже не капитан, а залётчик, хехе) - ну развернитесь. Зачем тупо копировать штампы? Зачем битву со злодеем проводить в таких декорациях? Даже мне стало очевидно - сейчас ромуланец таки скажет "Джеймс - я твой отец". И снимет расписанную голову, под которой окажется ч0рный шлём. И они объединятся, чтобы сокрушить